Ο μεταγλωττιστής του βιβλίου dalailul Khoirot είναι ο Ιμάμ Αμπού Αμπντουλούλο Μωχάμαντ Μπιν Σουλιαμάν Αλ Ζαζούλι ή ο γνωστός ως Σύε Ιζαζούλι. και όταν το σώμα του ανασηκώθηκε από τον τάφο, η κατάστασή του δεν άλλαξε καθόλου, ήταν ακόμα ανέπαφη όπως πριν τα γενειοφόρα μαλλιά του φαινόταν ακόμα φρεσκοκομμένα γιατί πρώτα όταν έμενε να πεθάνει είχε ξυριστεί πρώτα τη γένια του, έτσι ο τάφος του έγινε ένα μεγάλο γεύμα λόγω πολλών από τη στιγμή που κάποιος κάνει προσκύνημα σε αυτόν, και οι προσευχές που διαβάζονται από τους προσκυνητές είναι να πολλαπλασιάσουν την ανάγνωση του Dalailul Khoirot.
Μια μέρα επρόκειτο να πάρει νερό για το πλύσιμο, αλλά το σχοινί έσπασε τελικά προσπάθησε να βρει ένα σχοινί αντικατάστασης, γιατί τόσο βαθιά κάθε σχοινί που έβαλε στο σχοινί δεν έφτασε ποτέ, έτσι τον έκανε συγχέεται, αλλά ξαφνικά κάποιος ήρθε τότε φτύνεται σε εκείνη την ηλικία και τόσο εύκολα ο άνθρωπος παίρνει νερό με τα δικά του χέρια γιατί μετά το πηγάδι βυθίζει ξαφνικά το νερό στο πηγάδι ανεβαίνει από μόνο του. Τότε ο Syeh Jazuli ρώτησε "από ποιο ήταν αυτό το καραμάχ ..."; Απάντησε: "Επειδή πολλαπλασιάζω την ανάγνωση sholawat στον προφήτη Μωάμεθ SAW ... τότε ο Syeh Jazuli υποσχέθηκε να συντάξει ένα βιβλίο που περιέχει το sholawat. Τελικά, αφού έκανε τον Ριαντόχο και την Ουλάχ για 41 χρόνια, κατάφερε να συντάξει αυτό το βιβλίο του Dlailul Khoirot. Τέλος, ο τάφος του πάντα μυρίζει καλά, αυτό συμβαίνει γιατί πάντα διαβάζει τον Sholawat στον Προφήτη SAW κατά τη διάρκεια της ζωής του.